英語では、「Thank you」の返答に「my pleasure」を使うこともありますよ、と高校時代に習ったことをふと思い出しました。
my pleasure.
サンキューの返しでこの言葉って、すてきだなぁと思うのです。
なんだか、見返りを求めていない感じが伝わってきませんか。
「my pleasure」は「It's my pleasure」の略で、直訳すると「それは私の楽しみです。」となりますが、「お役に立ててよかった。」「私がやりたかったからやったのよ。」という感じなのかな。you're welcomeよりも丁寧なニュアンスらしいです。
見返りを求めずに、損得考えずに誰かのために何かをするってけっこう難しいけど、それができたら、そこには本当の愛情がある気がします。
協力隊の活動も「my pleasure」の精神でやって行きたいですな。