my pleasure


英語では、「Thank you」の返答に「my pleasure」を使うこともありますよ、と高校時代に習ったことをふと思い出しました。


my pleasure.

サンキューの返しでこの言葉って、すてきだなぁと思うのです。
なんだか、見返りを求めていない感じが伝わってきませんか。

「my pleasure」は「It's my pleasure」の略で、直訳すると「それは私の楽しみです。」となりますが、「お役に立ててよかった。」「私がやりたかったからやったのよ。」という感じなのかな。you're welcomeよりも丁寧なニュアンスらしいです。

見返りを求めずに、損得考えずに誰かのために何かをするってけっこう難しいけど、それができたら、そこには本当の愛情がある気がします。

協力隊の活動も「my pleasure」の精神でやって行きたいですな。
にほんブログ村 青年海外協力隊 ランキング参加中!1クリックお願いします☆彡
Next
Previous
Click here for Comments

0 コメント: